1 tn This figurative use operates on a relative scale. God is to be loved more than family or self.
2 tn Grk “his own soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.
3 sn It was customary practice in a Roman crucifixion for the prisoner to be made to carry his own cross. Jesus is speaking figuratively here in the context of rejection. If the priority is not one’s allegiance to Jesus, then one will not follow him in the face of possible rejection; see Luke 9:23.
4 tn Grk “and come after.” In combination with the verb ἔρχομαι (ercomai) the improper preposition ὀπίσω (opisw) means “follow.”
5 tn Grk “Likewise therefore every one of you who does not renounce all his own possessions cannot be my disciple.” The complex double negation is potentially confusing to the modern reader and has been simplified in the translation. See L&N 57.70.
sn The application of the saying is this: Discipleship requires that God be in first place. The reference to renunciation of all his own possessions refers to all earthly attachments that have first place.