1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this is a result of the preceding statement.
2 tn Grk “to himself, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
3 sn I have nowhere to store my crops. The thinking here is prudent in terms of recognizing the problem. The issue in the parable will be the rich man’s solution, particularly the arrogance reflected in v. 19.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
5 sn Note how often the first person pronoun is present in these verses. The farmer is totally self absorbed.
6 tn Grk “to my soul,” which is repeated as a vocative in the following statement, but is left untranslated as redundant.