27:9 “‘If what is vowed is a kind of animal from which an offering may be presented 9 to the Lord, anything which he gives to the Lord from this kind of animal 10 will be holy. 27:10 He must not replace or exchange it, good for bad or bad for good, and if he does indeed exchange one animal for another animal, then both the original animal 11 and its substitute will be holy. 27:11 If what is vowed is an unclean animal from which an offering must not be presented to the Lord, then he must stand the animal before the priest, 27:12 and the priest will establish its conversion value, 12 whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be. 27:13 If, however, the person who made the vow redeems the animal, 13 he must add one fifth to 14 its conversion value.
1 tn Cf. the note on Lev 22:21. Some take this as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., HALOT 927-28 s.v. פלא piel and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (HALOT 928 s.v. פלא piel [II פלא]). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb פָלָא (pala’, “to be wonderful; to be remarkable”), cf. Milgrom, Numbers [JPSTC], 44. B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 151 and 193, suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to פָלָה, palah, “to set aside”). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice is a special gift to God that arose out of special circumstances in the life of the worshiper.
2 tn Heb “in your valuation, persons to the
3 tn Heb “your conversion value shall be [for] the male.”
4 tn Heb “from a son of twenty years and until a son of sixty years.”
5 tn See the note on Lev 5:15.
6 tn Heb “five shekels silver.”
7 tn Heb “and the priest shall cause him to be valued.”
8 tn Heb “on the mouth which the hand of the one who vowed reaches.”
9 tn Heb “which they may present from it an offering.” The plural active verb is sometimes best rendered in the passive (GKC 460 §144.f, g). Some medieval Hebrew
10 tn Heb “from it.” The masculine suffix “it” here is used for the feminine in the MT, but one medieval Hebrew
11 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “and the priest shall cause it to be valued.” See the note on v. 8 above.
13 tn Heb “And if redeeming [infinitive absolute] he redeems it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. The referent of “he” (the person who made the vow) and “it” (the animal) have both been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “on,” meaning “on top of, in addition to” (likewise in v. 15).