Joshua 9:4-13
9:4 they did something clever. They collected some provisions 1 and put worn-out sacks on their donkeys, along with worn-out wineskins that were ripped and patched.
9:5 They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread 2 was dry and hard. 3
9:6 They came to Joshua at the camp in Gilgal and said to him and the men of Israel, “We have come from a distant land. Make a treaty with us.”
9:7 The men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you live near us. 4 So how can we make a treaty with you?”
9:8 But they said to Joshua, “We are willing to be your subjects.” 5 So Joshua said to them, “Who are you and where do you come from?”
9:9 They told him, “Your subjects 6 have come from a very distant land because of the reputation 7 of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt 8
9:10 and all he did to the two Amorite kings on the other side of the Jordan – King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth.
9:11 Our leaders and all who live in our land told us, ‘Take provisions for your journey and go meet them. Tell them, “We are willing to be your subjects. 9 Make a treaty with us.”’
9:12 This bread of ours was warm when we packed it in our homes the day we started out to meet you, 10 but now it is dry and hard. 11
9:13 These wineskins we filled were brand new, but look how they have ripped. Our clothes and sandals have worn out because it has been a very long journey.”
1 tc Heb “and they went and [?].” The root and meaning of the verb form יִצְטַיָּרוּ (yitstayyaru) are uncertain. The form is most likely a corruption of יִצְטַיָּדוּ (yitstayyadu), read by some Hebrew mss and ancient versions, from the root צוּד (tsud, “take provisions,” BDB 845 s.v. II צוד) which also occurs in v. 11. Note NRSV “they went and prepared provisions”; cf. NEB “They went and disguised themselves”; NIV “they went as a delegation.”
2 tn Heb “all the bread of their provisions.”
3 tn Or “moldy.”
4 tn Heb “in our midst.”
5 tn Heb “we are your servants.”
6 tn Or “servants.”
7 tn Heb “name.”
8 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”
9 tn Heb “your servants.”
10 tn Heb “in the day we went out to come to you.”
11 tn Or “moldy.”