Genesis 41:24
41:24 The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this 1 to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning.” 2
Genesis 41:26
41:26 The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. Both dreams have the same meaning. 3
Genesis 41:35
41:35 They should gather all the excess food 4 during these good years that are coming. By Pharaoh’s authority 5 they should store up grain so the cities will have food, 6 and they should preserve it. 7
1 tn The words “all this” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
2 tn Heb “and there was no one telling me.”
3 tn Heb “one dream it is.”
4 tn Heb “all the food.”
5 tn Heb “under the hand of Pharaoh.”
6 tn Heb “[for] food in the cities.” The noun translated “food” is an adverbial accusative in the sentence.
7 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same force as the sequence of jussives before it.