26:19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing 8 water there, 26:20 the herdsmen of Gerar quarreled 9 with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac 10 named the well 11 Esek 12 because they argued with him about it. 13 26:21 His servants 14 dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it 15 Sitnah. 16 26:22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac 17 named it 18 Rehoboth, 19 saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”
26:23 From there Isaac 20 went up to Beer Sheba. 26:24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.” 26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 21 the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 22
26:26 Now Abimelech had come 23 to him from Gerar along with 24 Ahuzzah his friend 25 and Phicol the commander of his army. 26:27 Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me 26 and sent me away from you.” 26:28 They replied, “We could plainly see 27 that the Lord is with you. So we decided there should be 28 a pact between us 29 – between us 30 and you. Allow us to make 31 a treaty with you 26:29 so that 32 you will not do us any harm, just as we have not harmed 33 you, but have always treated you well 34 before sending you away 35 in peace. Now you are blessed by the Lord.” 36
26:30 So Isaac 37 held a feast for them and they celebrated. 38 26:31 Early in the morning the men made a treaty with each other. 39 Isaac sent them off; they separated on good terms. 40
26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported. 41 26:33 So he named it Shibah; 42 that is why the name of the city has been Beer Sheba 43 to this day.
1 tn Heb “and he camped in the valley of Gerar and he lived there.”
sn This valley was actually a wadi (a dry river bed where the water would flow in the rainy season, but this would have been rare in the Negev). The water table under it would have been higher than in the desert because of water soaking in during the torrents, making it easier to find water when digging wells. However, this does not minimize the blessing of the
2 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
3 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
4 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
5 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”
8 tn Heb “living.” This expression refers to a well supplied by subterranean streams (see Song 4:15).
9 tn The Hebrew verb translated “quarreled” describes a conflict that often has legal ramifications.
10 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “and he called the name of the well.”
12 sn The name Esek means “argument” in Hebrew. The following causal clause explains that Isaac gave the well this name as a reminder of the conflict its discovery had created. In the Hebrew text there is a wordplay, for the name is derived from the verb translated “argued.”
13 tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons.
14 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
16 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.
17 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Heb “and he called its name.”
19 sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.
20 tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
21 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the
22 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
23 tn The disjunctive clause supplies pertinent supplemental information. The past perfect is used because the following narrative records the treaty at Beer Sheba. Prior to this we are told that Isaac settled in Beer Sheba; presumably this treaty would have allowed him to do that. However, it may be that he settled there and then made the treaty by which he renamed the place Beer Sheba. In this case one may translate “Now Abimelech came to him.”
24 tn Heb “and.”
25 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (merea’) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend.
26 tn The disjunctive clause is circumstantial, expressing the reason for his question.
27 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.
28 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.
29 tn The pronoun “us” here is inclusive – it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.
30 tn The pronoun “us” here is exclusive – it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).
31 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”
32 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”
33 tn Heb “touched.”
34 tn Heb “and just as we have done only good with you.”
35 tn Heb “and we sent you away.”
36 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).
37 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
38 tn Heb “and they ate and drank.”
39 tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.”
40 tn Heb “and they went from him in peace.”
41 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
42 sn The name Shibah (שִׁבְעָה, shiv’ah) means (or at least sounds like) the word meaning “oath.” The name was a reminder of the oath sworn by Isaac and the Philistines to solidify their treaty.
43 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿ’er shava’) means “well of an oath” or “well of seven.” According to Gen 21:31 Abraham gave Beer Sheba its name when he made a treaty with the Philistines. Because of the parallels between this earlier story and the account in 26:26-33, some scholars see chaps. 21 and 26 as two versions (or doublets) of one original story. However, if one takes the text as it stands, it appears that Isaac made a later treaty agreement with the people of the land that was similar to his father’s. Abraham dug a well at the site and named the place Beer Sheba; Isaac dug another well there and named the well Shibah. Later generations then associated the name Beer Sheba with Isaac, even though Abraham gave the place its name at an earlier time.