Genesis 18:27-32

18:27 Then Abraham asked, “Since I have undertaken to speak to the Lord (although I am but dust and ashes), 18:28 what if there are five less than the fifty godly people? Will you destroy the whole city because five are lacking?” He replied, “I will not destroy it if I find forty-five there.”

18:29 Abraham spoke to him again, “What if forty are found there?” He replied, “I will not do it for the sake of the forty.”

18:30 Then Abraham said, “May the Lord not be angry so that I may speak! What if thirty are found there?” He replied, “I will not do it if I find thirty there.”

18:31 Abraham 10  said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.”

18:32 Finally Abraham 11  said, “May the Lord not be angry so that I may speak just once more. What if ten are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the ten.”


tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 30, 31, 32 is אֲדֹנָי (’adonay).

tn The disjunctive clause is a concessive clause here, drawing out the humility as a contrast to the Lord.

tn The Hebrew verb שָׁחַת (shakhat, “to destroy”) was used earlier to describe the effect of the flood.

tn Heb “because of five.”

tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

tn The construction is a verbal hendiadys – the preterite (“he added”) is combined with an adverb “yet” and an infinitive “to speak.”

tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “let it not be hot to the Lord.” This is an idiom which means “may the Lord not be angry.”

tn After the jussive, the cohortative indicates purpose/result.

10 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.