Deuteronomy 15:4-6

15:4 However, there should not be any poor among you, for the Lord will surely bless you in the land that he is giving you as an inheritance, 15:5 if you carefully obey him by keeping all these commandments that I am giving you today. 15:6 For the Lord your God will bless you just as he has promised; you will lend to many nations but will not borrow from any, and you will rule over many nations but they will not rule over you.


tc After the phrase “the Lord” many mss and versions add “your God” to complete the usual full epithet.

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “surely.” Note however, that the use is rhetorical, for the next verse attaches a condition.

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn The Hebrew text includes “to possess.”

tn Heb “if listening you listen to the voice of.” The infinitive absolute is used for emphasis, which the translation indicates with “carefully.” The idiom “listen to the voice” means “obey.”

tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 15:4.

tn Heb “by being careful to do.”

tn Heb “commanding” (so NASB); NAB “which I enjoin you today.”