1 tn Heb “and behold.”
2 tc The Greek version of Theodotion reads “I left him [i.e., Michael] there,” and this is followed by a number of English translations (cf. NAB, NRSV, NLT).
3 sn The question is rhetorical, intended to encourage reflection on Daniel’s part.
4 tn Heb “a book of truth.” Several English versions treat this as a title of some sort (cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT), although the NAB’s rendering “the truthful book” regards “truth” as an attributive adjective, as does the present translation.
5 tn The word “princes” is supplied for clarity.
6 tn The pronoun is plural in Hebrew, suggesting that Michael is the angelic prince of Daniel and his people.