Acts 14:24-28

14:24 Then they passed through Pisidia and came into Pamphylia, 14:25 and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia. 14:26 From there they sailed back to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work they had now completed. 14:27 When they arrived and gathered the church together, they reported all the things God 10  had done with them, and that he had opened a door 11  of faith for the Gentiles. 14:28 So they spent 12  considerable 13  time with the disciples.


tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn Pamphylia was a province along the southern coast of Asia Minor.

tn Or “message.”

sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.

sn Attalia was a seaport in the province of Pamphylia on the southern coast of Asia Minor, about 12 mi (20 km) southwest of Perga.

sn Antioch was the city in Syria (not Antioch in Pisidia) from which Paul’s first missionary journey began (see Acts 13:1-4). That first missionary journey ends here, after covering some 1,400 mi (2,240 km).

map For location see JP1-F2; JP2-F2; JP3-F2; JP4-F2.

tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “commended to the grace of God for the work 14:26” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternative meanings for this category.

tn BDAG 829 s.v. πληρόω 5 has “to bring to completion an activity in which one has been involved from its beginning, complete, finish” as meanings for this category. The ministry to which they were commissioned ends with a note of success.

tn Or “announced.”

10 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles.

11 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3.

12 tn BDAG 238 s.v. διατρίβω gives the meaning as “spend” when followed by an accusative τὸν χρόνον (ton cronon) which is the case here.

13 tn Grk “no little (time)” (an idiom).