Zephaniah 2:10

2:10 This is how they will be repaid for their arrogance,

for they taunted and verbally harassed the people of the Lord who commands armies.

Zephaniah 3:18

3:18 “As for those who grieve because they cannot attend the festivals –

I took them away from you;

they became tribute and were a source of shame to you.


tn Heb “this is for them in place of their arrogance.”

tn Heb “made great [their mouth?] against” (cf. the last phrase of v. 8).

tn Heb “The ones grieving from an assembly I gathered from you they were, tribute upon her, a reproach.” Any translation of this difficult verse must be provisional at best. The present translation assumes three things: (1) The preposition מִן (min) prefixed to “assembly” is causal (the individuals are sorrowing because of the assemblies or festivals they are no longer able to hold). (2) מַשְׂאֵת (maset) means “tribute” and refers to the exiled people being treated as the spoils of warfare (see R. D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah [WEC], 385-86). (3) The third feminine singular suffix refers to personified Jerusalem, which is addressed earlier in the verse (the pronominal suffix in “from you” is second feminine singular). For other interpretive options see Adele Berlin, Zephaniah (AB 25A), 146.