1:18 Neither their silver nor their gold will be able to deliver them
in the day of the Lord’s angry judgment.
The whole earth 1 will be consumed by his fiery wrath. 2
Indeed, 3 he will bring terrifying destruction 4 on all who live on the earth.” 5
2:3 Seek the Lord’s favor, 6 all you humble people 7 of the land who have obeyed his commands! 8
Strive to do what is right! 9 Strive to be humble! 10
Maybe you will be protected 11 on the day of the Lord’s angry judgment.
2:15 This is how the once-proud city will end up 12 –
the city that was so secure. 13
She thought to herself, 14 “I am unique! No one can compare to me!” 15
What a heap of ruins she has become, a place where wild animals live!
Everyone who passes by her taunts her 16 and shakes his fist. 17
1 tn Or “land” (cf. NEB). This same word also occurs at the end of the present verse.
2 tn Or “passion”; traditionally, “jealousy.”
3 tn Or “for.”
4 tn Heb “complete destruction, even terror, he will make.”
5 tn It is not certain where the
6 tn Heb “seek the
7 tn Or “poor.” The precise referent of this Hebrew term is unclear. The word may refer to the economically poor or to the spiritually humble.
8 tn The present translation assumes the Hebrew term מִשְׁפָּט (mishpat) here refers to God’s covenantal requirements and is a synonym for the Law. The word can mean “justice” and could refer more specifically to the principles of justice contained in the Law. In this case the phrase could be translated, “who have promoted the justice God demands.”
9 tn Heb “Seek what is right.”
10 tn Heb “Seek humility.”
11 tn Heb “hidden.” Cf. NEB “it may be that you will find shelter”; NRSV “perhaps you may be hidden.”
12 tn Heb “this is the proud city.”
13 tn Heb “the one that lived securely.”
14 tn Heb “the one who says in her heart.”
15 tn Heb “I [am], and besides me there is no other.”
16 tn Heb “hisses”; or “whistles.”
17 sn Hissing (or whistling) and shaking the fist were apparently ways of taunting a defeated foe or an object of derision in the culture of the time.