1:17 I will bring distress on the people 1
and they will stumble 2 like blind men,
for they have sinned against the Lord.
Their blood will be poured out like dirt;
their flesh 3 will be scattered 4 like manure.
3:11 In that day you 5 will not be ashamed of all your rebelliousness against me, 6
for then I will remove from your midst those who proudly boast, 7
and you will never again be arrogant on my holy hill.
3:15 The Lord has removed the judgment against you; 8
he has turned back your enemy.
Israel’s king, the Lord, is in your midst!
You no longer need to fear disaster.
1 tn “The people” refers to mankind in general (see vv. 2-3) or more specifically to the residents of Judah (see vv. 4-13).
2 tn Heb “walk.”
3 tn Some take the referent of “flesh” to be more specific here; cf. NEB (“bowels”), NAB (“brains”), NIV (“entrails”).
4 tn The words “will be scattered” are supplied in the translation for clarity based on the parallelism with “will be poured out” in the previous line.
5 sn The second person verbs and pronouns are feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed here.
6 tn Heb “In that day you not be ashamed because of all your actions, [in] which you rebelled against me.”
7 tn Heb “the arrogant ones of your pride.”
8 tn Heb “your judgments,” that is, “the judgments directed against you.” The translation reflects the implications of the parallelism.