Zephaniah 1:17

1:17 I will bring distress on the people

and they will stumble like blind men,

for they have sinned against the Lord.

Their blood will be poured out like dirt;

their flesh will be scattered like manure.

Zephaniah 3:11

3:11 In that day you will not be ashamed of all your rebelliousness against me,

for then I will remove from your midst those who proudly boast,

and you will never again be arrogant on my holy hill.

Zephaniah 3:15

3:15 The Lord has removed the judgment against you;

he has turned back your enemy.

Israel’s king, the Lord, is in your midst!

You no longer need to fear disaster.


tn “The people” refers to mankind in general (see vv. 2-3) or more specifically to the residents of Judah (see vv. 4-13).

tn Heb “walk.”

tn Some take the referent of “flesh” to be more specific here; cf. NEB (“bowels”), NAB (“brains”), NIV (“entrails”).

tn The words “will be scattered” are supplied in the translation for clarity based on the parallelism with “will be poured out” in the previous line.

sn The second person verbs and pronouns are feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed here.

tn Heb “In that day you not be ashamed because of all your actions, [in] which you rebelled against me.”

tn Heb “the arrogant ones of your pride.”

tn Heb “your judgments,” that is, “the judgments directed against you.” The translation reflects the implications of the parallelism.