10:1 Brothers and sisters, 4 my heart’s desire and prayer to God on behalf of my fellow Israelites 5 is for their salvation.
1 tn Grk “of whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as sons.”
3 tn Or “cultic service.”
4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
5 tn Grk “on behalf of them”; the referent (Paul’s fellow Israelites) has been specified in the translation for clarity.