Romans 8:5
8:5 For those who live according to the flesh have their outlook shaped by 1 the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their outlook shaped by the things of the Spirit.
Romans 8:11
8:11 Moreover if the Spirit of the one 2 who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ 3 from the dead will also make your mortal bodies alive through his Spirit who lives in you. 4
Romans 8:26
8:26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, 5 but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
1 tn Grk “think on” or “are intent on” (twice in this verse). What is in view here is not primarily preoccupation, however, but worldview. Translations like “set their mind on” could be misunderstood by the typical English reader to refer exclusively to preoccupation.
2 sn The one who raised Jesus from the dead refers to God (also in the following clause).
3 tc Several mss read ᾿Ιησοῦν (Ihsoun, “Jesus”) after Χριστόν (Criston, “Christ”; א* A D* 630 1506 1739 1881 pc bo); C 81 104 lat have ᾿Ιησοῦν Χριστόν. The shorter reading is more likely to be original, though, both because of external evidence (א2 B D2 F G Ψ 33 Ï sa) and internal evidence (scribes were much more likely to add the name “Jesus” if it were lacking than to remove it if it were already present in the text, especially to harmonize with the earlier mention of Jesus in the verse).
4 tc Most mss (B D F G Ψ 33 1739 1881 Ï lat) have διά (dia) followed by the accusative: “because of his Spirit who lives in you.” The genitive “through his Spirit” is supported by א A C(*) 81 104 1505 1506 al, and is slightly preferred.
5 tn Or “for we do not know what we ought to pray for.”