Romans 3:8

3:8 And why not say, “Let us do evil so that good may come of it”? – as some who slander us allege that we say. (Their condemnation is deserved!)

Romans 4:18

4:18 Against hope Abraham believed in hope with the result that he became the father of many nations according to the pronouncement,so will your descendants be.”

Romans 5:18-19

5:18 Consequently, just as condemnation for all people 10  came 11  through one transgression, 12  so too through the one righteous act 13  came righteousness leading to life 14  for all people. 5:19 For just as through the disobedience of the one man 15  many 16  were made sinners, so also through the obedience of one man 17  many 18  will be made righteous.

Romans 6:21

6:21 So what benefit 19  did you then reap 20  from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.

Romans 8:4

8:4 so that the righteous requirement of the law may be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.

Romans 8:7

8:7 because the outlook of the flesh is hostile to God, for it does not submit to the law of God, nor is it able to do so.

Romans 11:1

Israel’s Rejection not Complete nor Final

11:1 So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.

Romans 11:16

11:16 If the first portion 21  of the dough offered is holy, then the whole batch is holy, and if the root is holy, so too are the branches. 22 

Romans 11:26

11:26 And so 23  all Israel will be saved, as it is written:

“The Deliverer will come out of Zion;

he will remove ungodliness from Jacob.

Romans 11:31

11:31 so they too have now been disobedient in order that, by the mercy shown to you, they too may now 24  receive mercy.

Romans 13:12

13:12 The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.

Romans 14:9

14:9 For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.

Romans 14:23

14:23 But the man who doubts is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and whatever is not from faith is sin. 25 

Romans 15:4

15:4 For everything that was written in former times was written for our instruction, so that through endurance and through encouragement of the scriptures we may have hope.

Romans 15:15

15:15 But I have written more boldly to you on some points so as to remind you, because of the grace given to me by God

Romans 15:20

15:20 And in this way I desire to preach where Christ has not been named, so as not to build on another person’s foundation,

tn Grk “(as we are slandered and some affirm that we say…).”

tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, this relative clause was rendered as a new sentence in the translation.

tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

sn A quotation from Gen 17:5.

tn Grk “according to that which had been spoken.”

sn A quotation from Gen 15:5.

tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

tn Grk “[it is] unto condemnation for all people.”

10 tn Here ἀνθρώπους (anqrwpou") has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.

11 tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.

12 sn One transgression refers to the sin of Adam in Gen 3:1-24.

13 sn The one righteous act refers to Jesus’ death on the cross.

14 tn Grk “righteousness of life.”

15 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14).

16 tn Grk “the many.”

17 sn One man refers here to Jesus Christ.

18 tn Grk “the many.”

19 tn Grk “fruit.”

20 tn Grk “have,” in a tense emphasizing their customary condition in the past.

21 tn Grk “firstfruits,” a term for the first part of something that has been set aside and offered to God before the remainder can be used.

22 sn Most interpreters see Paul as making use of a long-standing metaphor of the olive tree (the root…the branches) as a symbol for Israel. See, in this regard, Jer 11:16, 19. A. T. Hanson, Studies in Paul’s Technique and Theology, 121-24, cites rabbinic use of the figure of the olive tree, and goes so far as to argue that Rom 11:17-24 is a midrash on Jer 11:16-19.

23 tn It is not clear whether the phrase καὶ οὕτως (kai Joutws, “and so”) is to be understood in a modal sense (“and in this way”) or in a temporal sense (“and in the end”). Neither interpretation is conclusive from a grammatical standpoint, and in fact the two may not be mutually exclusive. Some, like H. Hübner, who argue strongly against the temporal reading, nevertheless continue to give the phrase a temporal significance, saying that God will save all Israel in the end (Gottes Ich und Israel [FRLANT], 118).

24 tc Some important Alexandrian and Western mss (א B D*,c 1506 pc bo) read νῦν (nun, “now”) here. A few other mss (33 365 pc sa) have ὕστερον (Justeron, “finally”). mss that lack the word are Ì46 A D2 F G Ψ 1739 1881 Ï latt. External evidence slightly favors omission with good representatives from the major texttypes, and because of the alliance of Alexandrian and Byzantine mss (with the Byzantine going against its normal tendency to embrace the longer reading). Internally, scribes could have added νῦν here to give balance to the preceding clause (οὗτοι νῦν ἠπείθησαναὐτοὶ νῦν ἐλεηθῶσιν [|outoi nun hpeiqhsanautoi nun elehqwsin; “they have now been disobedient…they may now receive mercy”]). However, it seems much more likely that they would have deleted it because of its seeming inappropriateness in this context. That some witnesses have ὕστερον presupposes the presence of νῦν in their ancestors. A decision is difficult, but νῦν is slightly preferred, since it is the more difficult reading and is adequately represented in the mss.

25 tc Some mss insert 16:25-27 at this point. See the tc note at 16:25 for more information.