Romans 3:29

3:29 Or is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles too? Yes, of the Gentiles too!

Romans 4:2

4:2 For if Abraham was declared righteous by the works of the law, he has something to boast about – but not before God.

Romans 4:18

4:18 Against hope Abraham believed in hope with the result that he became the father of many nations according to the pronouncement,so will your descendants be.”

Romans 6:9

6:9 We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him.

Romans 8:24

8:24 For in hope we were saved. Now hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?

Romans 8:27

8:27 And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit 10  intercedes on behalf of the saints according to God’s will.

Romans 9:15

9:15 For he says to Moses: “I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.” 11 

Romans 9:25

9:25 As he also says in Hosea:

I will call those who were not my people,My people,and I will call her who was unloved, 12 My beloved.’” 13 

Romans 11:1

Israel’s Rejection not Complete nor Final

11:1 So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.

Romans 11:26

11:26 And so 14  all Israel will be saved, as it is written:

“The Deliverer will come out of Zion;

he will remove ungodliness from Jacob.

Romans 14:9

14:9 For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.

Romans 14:22

14:22 The faith 15  you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.

tn Or “was justified.”

tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

sn A quotation from Gen 17:5.

tn Grk “according to that which had been spoken.”

sn A quotation from Gen 15:5.

tn Grk “knowing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn The present tense here has been translated as a futuristic present (see ExSyn 536, where this verse is listed as an example).

sn He refers to God here; Paul has not specifically identified him for the sake of rhetorical power (for by leaving the subject slightly ambiguous, he draws his audience into seeing God’s hand in places where he is not explicitly mentioned).

10 tn Grk “he,” or “it”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.

11 sn A quotation from Exod 33:19.

12 tn Grk “and her who was not beloved, ‘Beloved.’”

13 sn A quotation from Hos 2:23.

14 tn It is not clear whether the phrase καὶ οὕτως (kai Joutws, “and so”) is to be understood in a modal sense (“and in this way”) or in a temporal sense (“and in the end”). Neither interpretation is conclusive from a grammatical standpoint, and in fact the two may not be mutually exclusive. Some, like H. Hübner, who argue strongly against the temporal reading, nevertheless continue to give the phrase a temporal significance, saying that God will save all Israel in the end (Gottes Ich und Israel [FRLANT], 118).

15 tc ‡ Several important Alexandrian witnesses (א A B C 048) have the relative pronoun ἥν ({hn, “the faith that you have”) at this juncture, but D F G Ψ 1739 1881 Ï lat co lack it. Without the pronoun, the clause is more ambiguous (either “Keep the faith [that] you have between yourself and God” or “Do you have faith? Keep it between yourself and God”). The pronoun thus looks to be a motivated reading, created to clarify the meaning of the text. Even though it is found in the better witnesses, in this instance internal evidence should be given preference. NA27 places the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.