10:5 For Moses writes about the righteousness that is by the law: “The one who does these things will live by them.” 13
1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
3 tn Or “excuse.”
4 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”
5 tn Or “was justified.”
6 tn That is, before we were in Christ.
7 tn Or “sinful passions.”
8 tn Grk “our members”; the words “of our body” have been supplied to clarify the meaning.
9 tn Or “covetousness.”
10 tn Grk “of whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
11 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as sons.”
12 tn Or “cultic service.”
13 sn A quotation from Lev 18:5.