1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
3 tn Or “excuse.”
4 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”
5 tn Grk “its wrath”; the referent (the governing authorities) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “because of (the) conscience,” but the English possessive “your” helps to show whose conscience the context implies.