2:17 But if you call yourself a Jew and rely on the law 2 and boast of your relationship to God 3
3:27 Where, then, is boasting? 4 It is excluded! By what principle? 5 Of works? No, but by the principle of faith!
4:23 But the statement it was credited to him 8 was not written only for Abraham’s 9 sake,
15:1 But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves. 27
1 tn Grk “but even,” to emphasize the contrast. The second word has been omitted since it is somewhat redundant in English idiom.
2 sn The law refers to the Mosaic law, described mainly in the OT books of Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.
3 tn Grk “boast in God.” This may be an allusion to Jer 9:24.
4 tn Although a number of interpreters understand the “boasting” here to refer to Jewish boasting, others (e.g. C. E. B. Cranfield, “‘The Works of the Law’ in the Epistle to the Romans,” JSNT 43 [1991]: 96) take the phrase to refer to all human boasting before God.
5 tn Grk “By what sort of law?”
6 tn Grk “not according to grace but according to obligation.”
7 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
8 tn A quotation from Gen 15:6.
9 tn Grk “his”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “slipped in.”
11 tn Or “trespass.”
12 tn A figurative extension of ὀψώνιον (oywnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.
13 tn Grk “under sin.”
14 tn Grk “I agree with the law that it is good.”
15 tn Or “mindset,” “way of thinking” (twice in this verse and once in v. 7). The Greek term φρόνημα does not refer to one’s mind, but to one’s outlook or mindset.
16 tn Grk “because of the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Or “perseverance.”
18 sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
19 tn Grk “So then, [it does] not [depend] on the one who desires nor on the one who runs.”
20 tn Grk “they have a zeal for God.”
21 tn Grk “in accord with knowledge.”
sn Their zeal is not in line with the truth means that the Jews’ passion for God was strong, but it ignored the true righteousness of God (v. 3; cf. also 3:21).
22 sn A quotation from Isa 53:1.
23 sn A quotation from Isa 65:2.
24 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
25 tn Or “but give yourselves to menial tasks.” The translation depends on whether one takes the adjective “lowly” as masculine or neuter.
26 tn Grk “Do not be wise in your thinking.”
27 tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.”