1:8 First of all, 7 I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.
1 sn Appointed the Son-of-God-in-power. Most translations render the Greek participle ὁρισθέντος (Jorisqentos, from ὁρίζω, Jorizw) “declared” or “designated” in order to avoid the possible interpretation that Jesus was appointed the Son of God by the resurrection. However, the Greek term ὁρίζω is used eight times in the NT, and it always has the meaning “to determine, appoint.” Paul is not saying that Jesus was appointed the “Son of God by the resurrection” but “Son-of-God-in-power by the resurrection,” as indicated by the hyphenation. He was born in weakness in human flesh (with respect to the flesh, v. 3) and he was raised with power. This is similar to Matt 28:18 where Jesus told his disciples after the resurrection, “All authority in heaven and on earth has been given to me.”
2 tn Grk “spirit of holiness.” Some interpreters take the phrase to refer to Christ’s own inner spirit, which was characterized by holiness.
3 tn Or “by his resurrection.” Most interpreters see this as a reference to Jesus’ own resurrection, although some take it to refer to the general resurrection at the end of the age, of which Jesus’ resurrection is the first installment (cf. 1 Cor 15:23).
4 map For location see JP4-A1.
5 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.
6 tn Grk “Grace to you and peace.”
7 tn Grk “First.” Paul never mentions a second point, so J. B. Phillips translated “I must begin by telling you….”
8 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
9 tn Or “exult, boast.”
10 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”
11 tc Most
12 tn Or “the Lord.” The Greek construction, along with the quotation from Joel 2:32 in v. 13 (in which the same “Lord” seems to be in view) suggests that κύριον (kurion) is to be taken as “the Lord,” that is, Yahweh. Cf. D. B. Wallace, “The Semantics and Exegetical Significance of the Object-Complement Construction in the New Testament,” GTJ 6 (1985): 91-112.