7:1 Or do you not know, brothers and sisters 10 (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person 11 as long as he lives?
8:26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, 13 but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
11:25 For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, 14 so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel 15 until the full number 16 of the Gentiles has come in.
13:11 And do this 20 because we know 21 the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers.
1 tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “are worthy of death.”
3 sn “Vice lists” like vv. 28-32 can be found elsewhere in the NT in Matt 15:19; Gal 5:19-21; 1 Tim 1:9-10; and 1 Pet 4:3. An example from the intertestamental period can be found in Wis 14:25-26.
4 tn Or “weapons, tools.”
5 tn Or “wickedness, injustice.”
6 tn Or “weapons, tools.”
7 tn Grk “to whom you present yourselves.”
8 tn Grk “as slaves for obedience.” See the note on the word “slave” in 1:1.
9 tn Grk “either of sin unto death, or obedience unto righteousness.”
10 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
11 sn Here person refers to a human being.
12 tn Grk “in that.”
13 tn Or “for we do not know what we ought to pray for.”
14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
15 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.”
16 tn Grk “fullness.”
17 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.
18 tn Grk “to this age.”
19 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”
20 tn Grk “and this,” probably referring to the command to love (13:8-10); hence, “do” is implied from the previous verses.
21 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.
22 tn Grk “brother.”
23 tn Grk “on account of food.”
24 tn Grk “according to love.”
25 sn Here clean refers to food being ceremonially clean.
26 tn Grk “to them”; the referent (the Jerusalem saints) has been specified in the translation for clarity.
27 tn Grk “hearts.”