16:17 Finally 8 the seventh angel 9 poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!”
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
4 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
6 tn Grk “the earth helped the woman.”
7 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open).
8 tn Here καί (kai) has been translated as “finally” to indicate the conclusion of the seven bowl judgments.
9 tn Grk “the seventh”; the referent (the seventh angel) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Or “It has happened.”
11 tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
12 tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).