Revelation 9:17

9:17 Now this is what the horses and their riders looked like in my vision: The riders had breastplates that were fiery red, dark blue, and sulfurous yellow in color. The heads of the horses looked like lions’ heads, and fire, smoke, and sulfur came out of their mouths.

Revelation 12:4

12:4 Now 10  the dragon’s 11  tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then 12  the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.

Revelation 12:10

12:10 Then 13  I heard a loud voice in heaven saying,

“The salvation and the power

and the kingdom of our God,

and the ruling authority 14  of his Christ, 15  have now come,

because the accuser of our brothers and sisters, 16 

the one who accuses them day and night 17  before our God,

has been thrown down.

Revelation 13:2

13:2 Now 18  the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The 19  dragon gave the beast 20  his power, his throne, and great authority to rule. 21 

Revelation 14:18

14:18 Another 22  angel, who was in charge of 23  the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel 24  who had the sharp sickle, “Use 25  your sharp sickle and gather 26  the clusters of grapes 27  off the vine of the earth, 28  because its grapes 29  are now ripe.” 30 

Revelation 19:20

19:20 Now 31  the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 32  – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 33 

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of the description of the horses and riders, which is somewhat parenthetical in the narrative.

tn Grk “and those seated on them.”

tn Grk “the vision”; the Greek article has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).

tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”

tn On this term BDAG 1022 s.v. ὑακίνθινος states, “hyacinth-colored, i.e. dark blue (dark red?) w. πύρινος Rv 9:17.”

tn On this term BDAG 446 s.v. θειώδης states, “sulphurous Rv 9:17.”

sn The colors of the riders’ breastplates parallel the three plagues of fire, smoke, and sulfur in v. 18.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Traditionally, “brimstone.”

10 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.

11 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

14 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.

15 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

16 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.

17 tn Or “who accuses them continually.”

18 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.

19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

20 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

21 tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

23 tn Grk “who had authority over.” This appears to be the angel who tended the fire on the altar.

24 tn Grk “to the one having the sharp sickle”; the referent (the angel in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

25 tn Grk “Send.”

26 tn On this term BDAG 1018 s.v. τρυγάω states: “‘gather in’ ripe fruit, esp. harvest (grapes) w. acc. of the fruit (POslo. 21, 13 [71 ad]; Jos., Ant. 4, 227) Lk 6:44; Rv 14:18 (in imagery, as in the foll. places)…W. acc. of that which bears the fruit gather the fruit of the vine…or the vineyard (s. ἄμπελος a) Rv 14:19.”

27 tn On this term BDAG 181 s.v. βότρυς states, “bunch of grapes Rv 14:18…The word is also found in the Phrygian Papias of Hierapolis, in a passage in which he speaks of the enormous size of the grapes in the new aeon (in the Lat. transl. in Irenaeus 5, 33, 2f.): dena millia botruum Papias (1:2). On this see Stephan. Byz. s.v. Εὐκαρπία: Metrophanes says that in the district of Εὐκαρπία in Phrygia Minor the grapes were said to be so large that one bunch of them caused a wagon to break down in the middle.”

28 tn The genitive τῆς γῆς (ths ghs), taken symbolically, could be considered a genitive of apposition.

29 tn Or perhaps, “its bunches of grapes” (a different Greek word from the previous clause). L&N 3.38 states, “the fruit of grapevines (see 3.27) – ‘grape, bunch of grapes.’ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς ‘cut the grapes from the vineyard of the earth because its grapes are ripe’ Re 14:18. Some scholars have contended that βότρυς means primarily a bunch of grapes, while σταφυλή designates individual grapes. In Re 14:18 this difference might seem plausible, but there is scarcely any evidence for such a distinction, since both words may signify grapes as well as bunches of grapes.”

30 tn On the use of ἥκμασαν (hkmasan) BDAG 36 s.v. ἀκμάζω states, “to bloom…of grapes…Rv 14:18.”

31 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.

32 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

33 tn Traditionally, “brimstone.”