Revelation 8:4

8:4 The smoke coming from the incense, along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand.

Revelation 10:2

10:2 He held in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land.

Revelation 13:16

13:16 He also caused everyone (small and great, rich and poor, free and slave) to obtain a mark on their right hand or on their forehead.

Revelation 20:1

The Thousand Year Reign

20:1 Then I saw an angel descending from heaven, holding in his hand the key to the abyss and a huge chain.


tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The expression τῶν θυμιαμάτων (twn qumiamatwn) is taken as a “genitive of producer,” i.e., the noun in the genitive produces the head noun.

tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).

tn See the note on the word “servants” in 1:1.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

tn The word “holding” is implied. The two clauses “having the key of the abyss” and “a huge chain in his hand” can be construed in two ways: (1) both are controlled by the participle ἔχοντα (econta) and both are modified by the phrase “in his hand” – “having in his hand the key to the abyss and a huge chain.” (2) The participle ἔχοντα refers only to the key, and the phrase “in his hand” refers only to the chain – “having the key of the abyss and holding a huge chain in his hand.” Because of the stylistic tendency in Rev to use the verb ἔχω (ecw) to mean “hold (something)” and the phrase “in his hand” forming a “bracket” along with the verb ἔχω around both the phrases in question, the first option is preferred.