8:10 Then 1 the third angel blew his trumpet, and a huge star burning like a torch fell from the sky; 2 it landed 3 on a third of the rivers and on the springs of water.
9:1 Then 4 the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky 5 to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss. 6
19:17 Then 7 I saw one angel standing in 8 the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 9
“Come, gather around for the great banquet 10 of God,
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
2 tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
3 tn Grk “fell.”
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
5 tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
6 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11…φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
8 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.
9 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.
10 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.
11 tn Or “authority.”
12 tn Grk “the days.”
13 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
14 tn Or “authority.”