Revelation 8:10

8:10 Then the third angel blew his trumpet, and a huge star burning like a torch fell from the sky; it landed on a third of the rivers and on the springs of water.

Revelation 9:1

9:1 Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss.

Revelation 10:7

10:7 But in the days when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, just as he has proclaimed to his servants 10  the prophets.”

Revelation 11:15

The Seventh Trumpet

11:15 Then 11  the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:

“The kingdom of the world

has become the kingdom of our Lord

and of his Christ, 12 

and he will reign for ever and ever.”

Revelation 4:1

The Amazing Scene in Heaven

4:1 After these things I looked, and there was 13  a door standing open in heaven! 14  And the first voice I had heard speaking to me 15  like a trumpet 16  said: “Come up here so that 17  I can show you what must happen after these things.”

Revelation 8:7

8:7 The 18  first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 19  a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

Revelation 8:12

8:12 Then 20  the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. And there was no light for a third of the day 21  and for a third of the night likewise.


tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

tn Grk “fell.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”

tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”

tn The aorist ἐτελέσθη (etelesqh) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).

tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euhngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesqh). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).

10 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

12 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

13 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

14 tn Or “in the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

15 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

16 sn The phrase speaking to me like a trumpet refers back to Rev 1:10.

17 tn The conjunction καί (kai), much like the vav-consecutive in Hebrew, appears to be introducing a final/purpose clause here rather than a coordinate clause.

18 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

19 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.

20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

21 tn Grk “the day did not shine [with respect to] the third of it.”