1 tn An allusion to Isa 49:10. The phrase “burning heat” is one word in Greek (καῦμα, kauma) that refers to a burning, intensely-felt heat. See BDAG 536 s.v.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast.
3 tn The words “to prevail” are not in the Greek text, but are implied.
4 tn Grk “found.”
5 tn Grk “for them”; the referent (the dragon and his angels, v. 7) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).
7 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.
9 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
10 tn Or “will serve.”