11:18 The 5 nations 6 were enraged,
but 7 your wrath has come,
and the time has come for the dead to be judged,
and the time has come to give to your servants, 8
the prophets, their reward,
as well as to the saints
and to those who revere 9 your name, both small and great,
and the time has come 10 to destroy those who destroy 11 the earth.”
“Woe, Woe, O great city –
in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth –
because in a single hour she has been destroyed!” 17
18:21 Then 18 one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said,
“With this kind of sudden violent force 19
Babylon the great city will be thrown down 20
and it will never be found again!
19:18 to eat 21 your fill 22 of the flesh of kings,
the flesh of generals, 23
the flesh of powerful people,
the flesh of horses and those who ride them,
and the flesh of all people, both free and slave, 24
and small and great!”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous question.
2 tn Though the expression “the answer” is not in the Greek text, it is clearly implied. Direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn Or “The Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
8 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
9 tn Grk “who fear.”
10 tn The words “the time has come” do not occur except at the beginning of the verse; the phrase has been repeated for emphasis and contrast. The Greek has one finite verb (“has come”) with a compound subject (“your wrath,” “the time”), followed by three infinitive clauses (“to be judged,” “to give,” “to destroy”). The rhetorical power of the repetition of the finite verb in English thus emulates the rhetorical power of its lone instance in Greek.
11 tn Or “who deprave.” There is a possible wordplay here on two meanings for διαφθείρω (diafqeirw), with the first meaning “destroy” and the second meaning either “to ruin” or “to make morally corrupt.” See L&N 20.40.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.
13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
14 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
15 tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
16 tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
17 tn On ἡρημώθη (Jhrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”
18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
19 tn On ὅρμημα ({ormhma) BDAG 724 s.v. states, “violent rush, onset ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλών Babylon will be thrown down with violence Rv 18:21.” L&N 68.82 refers to the suddenness of the force or violence.
20 sn Thrown down is a play on both the words and the action. The angel’s action with the stone illustrates the kind of sudden violent force with which the city will be overthrown.
21 tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.
22 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.
23 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).
24 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
26 tn Grk “another book was opened, which is of life.”
27 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.
28 tn Grk “from the things written in the books according to their works.”