21:1 Then 5 I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 6 and the sea existed no more.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
3 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.”
4 tn This is the same word translated “sexual immorality” earlier in the verse, but here the qualifier “sexual” has not been repeated for stylistic reasons.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
6 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”