21:1 Then 16 I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 17 and the sea existed no more.
21:22 Now 18 I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful 19 – and the Lamb are its temple.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.
3 tn Grk “much.”
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast.
5 tn The words “to prevail” are not in the Greek text, but are implied.
6 tn Grk “found.”
7 tn Grk “for them”; the referent (the dragon and his angels, v. 7) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “and that no one be able to buy or sell.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Although the ἵνα (Jina) is left untranslated, the English conjunction “thus” is used to indicate that this is a result clause.
9 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. In the context of buying and selling, food could be primarily in view, but the more general “things” was used in the translation because the context is not specific.
10 tn Grk “except the one who had.”
11 tn Grk “his name or the number of his name.”
12 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).
13 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.
14 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
15 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.
16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
17 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”
18 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Every verse from here to the end of this chapter begins with καί in Greek, but due to differences between Greek and contemporary English style, these have not been translated.
19 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
20 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).
21 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
22 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.
23 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
24 tn Or “will serve.”