1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
2 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.
5 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”
6 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
7 tn Grk “I will give [grant] to him.”
8 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”