Revelation 2:14

2:14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, who instructed Balak to put a stumbling block before the people of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.

Revelation 10:9

10:9 So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, “Take the scroll and eat it. It will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.”

Revelation 19:18

19:18 to eat your fill 10  of the flesh of kings,

the flesh of generals, 11 

the flesh of powerful people,

the flesh of horses and those who ride them,

and the flesh of all people, both free and slave, 12 

and small and great!”


sn See Num 22-24; 31:16.

tn That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…”

tn Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (Juioi Israhl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58).

tn Due to the actual events in the OT (Num 22-24; 31:16), πορνεῦσαι (porneusai) is taken to mean “sexual immorality.” BDAG 854 s.v. πορνεύω 1 states, “engage in illicit sex, to fornicate, to whore…W. φαγεῖν εἰδωλόθυτα ‘eat meat offered to idols’ Rv 2:14, 20.”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.

10 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.

11 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).

12 tn See the note on the word “servants” in 1:1.