16:3 Next, 8 the second angel 9 poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.
1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
3 tn Both here and before the phrase “the third,” καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
4 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”
6 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.
7 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “next” to indicate the implied sequence of events within the vision.
9 tn Grk “the second”; the referent (the second angel) has been specified in the translation for clarity.
10 tn The perfect participle here has been translated as an intensive (resultative) perfect.
11 sn Agate (also called chalcedony) is a semiprecious stone usually milky or gray in color (L&N 2.32).