18:9 Then 4 the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury 5 with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up. 6
1 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
2 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
3 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
5 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
6 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.
7 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.
sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).