1 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.
2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
3 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”