1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
3 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.
4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”