1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).
3 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.
4 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
5 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.