Revelation 16:5-7

16:5 Now I heard the angel of the waters saying:

“You are just – the one who is and who was,

the Holy One – because you have passed these judgments,

16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,

so you have given them blood to drink. They got what they deserved!”

16:7 Then I heard the altar reply, “Yes, Lord God, the All-Powerful, your judgments are true and just!”


tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.

tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.

tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.

tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “the altar saying.”

tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”