1 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.
3 tn Grk “to it was granted.”
4 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
6 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
7 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
8 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
9 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.