15:2 Then 5 I saw something like a sea of glass 6 mixed with fire, and those who had conquered 7 the beast and his image and the number of his name. They were standing 8 by 9 the sea of glass, holding harps given to them by God. 10
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.
2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
3 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
4 tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
6 sn See Rev 4:6 where the sea of glass was mentioned previously.
7 tn Or “had been victorious over”; traditionally, “had overcome.”
8 tn Grk “of his name, standing.” A new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
9 tn Or “on.” The preposition ἐπί (epi) with the accusative case could mean “on, at, by, near”; given the nature of this scene appearing in a vision, it is difficult to know precisely which the author of Revelation intended. See BDAG 363 s.v. ἐπί 1.c.γ, “At, by, near someone or someth.”
10 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.
12 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”
13 tn Traditionally, “brimstone.”