1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.
2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
3 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
4 tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
5 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.
sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).