1 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”
3 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.
4 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.