1 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.
sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).
2 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”
4 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.
5 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.