12:13 Now 7 when the dragon realized 8 that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
2 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.
4 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.
8 tn Grk “saw.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
10 tn Grk “so that he might make her swept away.”