16:4 Then 3 the third angel 4 poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood.
16:12 Then 5 the sixth angel 6 poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water 7 to prepare the way 8 for the kings from the east. 9
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
2 tn Grk “so that he might make her swept away.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
4 tn Grk “the third”; the referent (the third angel) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
6 tn Grk “the sixth”; the referent (the sixth angel) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one.
8 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one.
9 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12; simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
10 tn Or “It has happened.”
11 tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
12 tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).