11:14 The second woe has come and gone; 27 the third is coming quickly.
11:15 Then 28 the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:
“The kingdom of the world
has become the kingdom of our Lord
and of his Christ, 29
and he will reign for ever and ever.”
1 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.
2 sn This description is parenthetical in nature.
3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn This is a collective singular in Greek.
5 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”
6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Or “authority.”
8 tn Grk “the days.”
9 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
10 tn Or “authority.”
11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
14 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
15 tn Grk “spiritually.”
16 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
17 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
18 tn Or “to be buried.”
19 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
20 tn Grk “fell upon.”
21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
22 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.
23 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.
24 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.
25 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
26 tn Grk “seven thousand names of men.”
27 tn Grk “has passed.”
28 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
29 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”