1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
3 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
4 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
5 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.
6 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
7 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
8 tn Or “to be buried.”