1 tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast.
3 tn The words “to prevail” are not in the Greek text, but are implied.
4 tn Grk “found.”
5 tn Grk “for them”; the referent (the dragon and his angels, v. 7) has been specified in the translation for clarity.