1:9 I, John, your brother and the one who shares 1 with you in the persecution, kingdom, and endurance that 2 are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus. 3
19:11 Then 6 I saw heaven opened and here came 7 a white horse! The 8 one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 9 he judges and goes to war.
1 tn The translation attempts to bring out the verbal idea in συγκοινωνός (sunkoinwno", “co-sharer”); John was suffering for his faith at the time he wrote this.
2 tn The prepositional phrase ἐν ᾿Ιησοῦ (en Ihsou) could be taken with ὑπομονῇ (Jupomonh) as the translation does or with the more distant συγκοινωνός (sunkoinwno"), in which case the translation would read “your brother and the one who shares with you in Jesus in the persecution, kingdom, and endurance.”
3 tn The phrase “about Jesus” has been translated as an objective genitive.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
5 tn See BDAG 636 s.v. μετά A.2.a.α.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
7 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
8 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.
9 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.